Post by piotr on Dec 31, 2011 14:58:12 GMT 1
Självklart får man tycka att språket är viktigt och skriva om det och jag får då också tycka att det var "kul och lite märkligt" att tråden fick sån respons. Har en kompis som är språklärare han påpekar ofta detta med onödiga låneord. I vår bransch är vi kanske extra "utsatta" eftersom mycket av gitarrhistorien kommer från engelsktalande länder, många av dessa låneord är redan etablerade, blir nog svårt att ta bort dom.
Och hur etablerade, bland vilka? Är det andra än gitarrdårar som bär sina redskap i ett case (och hur böjs detta ord?)
Undrar om violinister gör det, och ingen har väl hittills, som sagt, sett ut som ett violincase i ansiktet. (Även om jag faktiskt sett en annons som utbjöd "fiol cases"). Jag tror det handlar om okritisk vördnad inför det engelska språket, speciellt bland dem som inte känner till något annat främmande språk.
Ja - "känner till", ty "kan" är inte alltid rätt. Om inte det fantasieggande "havsöra" duger, och man prompt måste ta till "abalone", med tydligt engelskt uttal av de båda a:na, och o:et,
varför då inte också i konsekvensens namn uttala hela ordet?
Eller kanske anamma det spanska abulón?
abalone |ˌabəˈlōnē; ˈabəˌlōnē|
noun
an edible mollusk of warm seas that has a shallow ear-shaped shell lined with mother-of-pearl and pierced with respiratory holes. Also called ear shell . • Genus Haliotis, family Haliotidae, class Gastropoda.
Jag googlade nyss på uttrycket "trapeze tailpiece" - det bev nio träffar i detta forum; räknade jag rätt var det i sex olika inlägg. Etablerat?
Ordet "trapets" för gymnastikredskap (utrum) och geometrisk figur (neutrum) har vi haft hur länge som helst. "Tailpiece"? Så länge jag vetat något om stränginstrument, dvs. åtminstone i 53 år, har vi haft ordet "stränghållare".