piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 18, 2011 15:25:27 GMT 1
Bara man förstär varandra med lite god vilja är det väll OK. Själv har jag jobbat som brevbärare i invandrargetton i snart förti år och skulle jag ha denna stela inställning hade det inte förekommit mycken kommunikation. Förståelse ligger till STOR del hos mottagaren av inoformationen. Och som sydsmurf håller jag med Lasse till 120%, gura är ju ett skämtuttryck. Och vari består stelheten? Att föreslå svenska uttryck istf. klumpiga utrikiska som inte går att böja eller sammansätta naturligt? Blir språket smidigare eller mer dynamiskt (för att anknyta till annat inlägg också) av att kalla gran(virke) för spruce? Vad ska vi då kalla själva trädet? TS ställde faktiskt en fråga och fick svar. Var det fel, stelt, odynamiskt, polisaktigt att besvara frågan? Fotnot: det heter förstås en vokabulär. Yngre läsare kanske inte känner till Gunnar Sträng som var finansminister 1955-1976 och som var känd för sin förkärlek för främmande ord; jag är rätt säker på att trådrubriken syftar på ett berömt uttalande som tillskrivs honom.
|
|
imapony
Lärt mej ta barré
Posts: 60
|
Post by imapony on Dec 18, 2011 17:53:43 GMT 1
Smörböneknoppar? ;D
Kommer inte på något bra alternativ till bookmatched?
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 18, 2011 18:30:32 GMT 1
Smörböneknoppar? ;D Kommer inte på något bra alternativ till bookmatched? Bokuppslagstillpassad? Jag köper egentligen "Bookmatched" men varför inte det försvenskade "Bok-matchad". Jag tycker det är helt OK att använda engelska uttryck om det inte finns något "o-krystat" svenskt ord eller uttryck. Men om det finns svenska uttryck så varför inte använda dem...?
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 18, 2011 18:37:24 GMT 1
"med platt lock". På samma sätt: (un)bound fretboard = greppbräda med (utan) list. Jo, men om man kallar gitarrer av en viss typ för "flattops", som väl egentligen är någon slags uttryck för stålsträngad gitarr som inte är en "archtop" (ursäkta den torftiga benämningen", så verkar det för mig lite otillräckligt att översätta det till "gitarr med platt lock". De är ju egentligen inte platta de heller, i alla fall inte alla.
|
|
piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 18, 2011 19:15:57 GMT 1
Smörböneknoppar? ;D Kommer inte på något bra alternativ till bookmatched? Bokuppslagstillpassad? Jag köper egentligen "Bookmatched" men varför inte det försvenskade "Bok-matchad". Jag tycker det är helt OK att använda engelska uttryck om det inte finns något "o-krystat" svenskt ord eller uttryck. Men om det finns svenska uttryck så varför inte använda dem...? Man kanske ska fråga en snickare; de har ofta uttryck som inte är det första vi andra tänker på. Ta "curly maple". Vännen Gary, som är snickare och har gjort massor med instrumentarbeten, säger "vattrig lönn". Själv föreslår jag "veckad", eftersom mönstret faktiskt känns så när man för handen över.
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 18, 2011 20:28:13 GMT 1
Själv föreslår jag "veckad", eftersom mönstret faktiskt känns så när man för handen över. Eller varför inte vågig? Som de här vedklabbarna i björk... De känns vågiga och jag tror att denna typ av vågighet kan användas av en duktig snickare för få att få ett slutresultat som ser ut så här: (gitarrerna tillhör Johan E och Philipe här på forumet....) i683.photobucket.com/albums/vv193/philipenstrom/Levin%20Model%20247/IMG_5995.jpg [/img]
|
|
|
Post by Anders451 on Dec 18, 2011 23:58:02 GMT 1
Det kan hända att jag har varit med och bidragit till denna "irritation" genom användandet av engelska termer och ord. Eftersom jag är relativt grön inom området "ackeguror" och har en begränsad vänskapskrets av gitarrfantaster (min gamla gitarrlärare och gitarrförsäljare i de få lokala butikerna) att samtala med, har det resulterat i att jag har sökt efter mycket kunskap via nätet. Då de flesta gitarrsidor är på engelska, har det helt enkelt blivit så att det allmäna språket har "besudlats" av engelska termer och ord (ex. vis rosewood = rosenträd). I vilket fall så ber jag om ursäkt (nu och i framtiden) för detta . Jag är ju trots här för att lära mig nya saker samt stifta nya bekantskaper. Ifall jag använder fel uttryck så får någon gärna lov att tillrättavisa mig. Jag tror faktiskt inte att någon inte skulle vilja använda korrekta benämningar på saker och ting. Kanske hade det varit en idé att skapa en dedikerad tråd på forumet där användare kan ställa frågor till de andra angående ord de inte är säkra på? Jag är t.ex. osäker på ifall "koa" är rätt val av svenskt ord för träslaget (Acacia-träd, kanske?). Ha det fint!
|
|
piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 19, 2011 6:14:01 GMT 1
Acacia är släktet, koa är arten. Och det är koa som används.
|
|
|
Post by Laer on Dec 20, 2011 10:50:07 GMT 1
Sen undrar jag vem som "berikat" språket med ordet "Western-gitarr". Det vet jag. Hobbex! ;D
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 20, 2011 22:17:35 GMT 1
Sen undrar jag vem som "berikat" språket med ordet "Western-gitarr". Det vet jag. Hobbex! ;D Levin-katalog 1965:
|
|
imapony
Lärt mej ta barré
Posts: 60
|
Post by imapony on Dec 20, 2011 22:36:19 GMT 1
"Pålimmad spelplatta" - Är det plektrumskydd de menar då?
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 20, 2011 23:02:52 GMT 1
"Pålimmad spelplatta" - Är det plektrumskydd de menar då? Visst, och här ges ju exempel åt båda hållen... Spelplatta är väl ett väl valt svenskt ord för pickguard? Men vad sägs om "speciellt lämpade för ......, ballads, ....., och andra folk songs från USA
|
|
imapony
Lärt mej ta barré
Posts: 60
|
Post by imapony on Dec 21, 2011 0:00:03 GMT 1
Spelplatta låter luddigt men det kanske är för att jag aldrig hört det förut.
|
|
piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 21, 2011 11:48:55 GMT 1
Spelplatta låter luddigt men det kanske är för att jag aldrig hört det förut. I min avlägsna ungdom sa man ofta "glidbräda", åtminstone betr. orkestergitarrer. Det är ju så rätt många spelar, glider över plektrumskyddet med den lätt knutna högerhanden
|
|
Deleted
Deleted Member
Posts: 0
|
Post by Deleted on Dec 21, 2011 13:13:07 GMT 1
Jag tycker för övrigt att om de sätter CITATIONS-tecken (och inte situationstecken) runt ett engelskt namn, såsom i "WESTERN" i annonsen ovan är det - faktiskt - lite mer OK.
Jag tycker det är värre i syntvärlden. Capo och sånt är baserat på italienskt och latin. Det som irriterar mig NÅGOT MER är när de inte ens använder korrekta engelska termer utan böjer det på svenska, men med engelskt ord. Typ ungdomarna idag som tycker om att "chilla"... liksom.
På en akustisk gitarr finns det dock rätt mycket korrekta svenska ord som låter lika bra, och passar lika bra. Det är bara det att det kan mycket lättare uppstå missförstånd när någon annan använder ett engelskt ord och uttryck men menar något helt annat, än vad man själv brukar tolka det som. Det är då det uppstår problem. Det finns även inom svenska benämningar på gitarrdelar. Om någon bara säger att man skall "fixa sadeln" kan det lika gärna bli till över- såsom undersadel. Vissa hävdar fortfarande att allt där nere vid locket skall kallas för stall. Eller föregås av namnet stall-, stallsadel, stallbenet etc.
Om någon då säger "NUT" på engelska är det då däremot ingen tvekan - för mig - att det är översadeln som avses. Kan inte missuppfattas som att det är kanske både stallsadeln eller nedersadeln som avses. Och respektive "bridge saddles" på engelska. Det är liksom mer definierat. Säger man "sadeln" på svenska är det alltid följdfråga på det.
|
|