piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 16, 2011 15:34:39 GMT 1
Tapered betyder väl kilformad också, det stämmer ju bättre med ribborna. Men å andra sidan, vilka gitarrer har ribbor som inte är kilformade? Ribbor kan ha olika former, de kan vara mer eller mindre platta, spetsiga eller runda upptill. Men "tapered X" har en bestämd betydelse; att balken sluttar från krysset och vidare ut, till skillnad från "straight X" som är rakt och "scalloped X" som har en vågig form. Bilden visar insidan av min Gréven D, en dread. Tonribborna är "scalloped", X-et är "tapered". Sen är förstås ribborna också ofta "shaved" i ytterändarna. Vad säger man på svenska, skavda? Attachments:
|
|
|
Post by daionsavage on Dec 16, 2011 16:04:22 GMT 1
Jag förstår inte riktigt problemet. Själv har jag inga som helst problem med att säga capo, rosewood, case eller slotted headstock. I alla tider har svenska språket lånat in ord från tyskan, franskan, engelskan och andra språk som småningom försvenskats och blivit helt vanliga ord i vår helt vanliga vradag. Ingen tycker väl det är konstigt att säga garderob, fast det är ett franskt låneord? Eller garage, oxå franskt tror jag? Fast det är lite skillnad på att ersätta ett redan befintligt ord med ett "nytt" låneord jämfört med att stoppa in ett utländskt ord som svenskan saknar ett eget ord för. Basswood kan man ju lika gärna kalla för lind, men det låter ju inte lika spännande. Vad jag stör mig på är att annonserna för rockinstrument ofta är fulla med säljarrappakalja. ex: Med stratan får du dessutom en superhäftig förstärkare på hela 10 watt som ger dig all kraft du behöver! Har man suttit bredvid en hårtslående trummis så vet man att 10 watt inte alltid räcker så långt... men om man står i affären och bara vill få med sig sitt instrument därifrån för att få spela lite i lugn och ro så låter det ju som en bra affär Å andra sidan så är de amerikanska musikannonserna också fulla av slang och "yoofspeak" för att locka en yngre kundkrets. Vete f-n om det egentligen fungerar bättre där, men ingen vågar väl chansa på att skriva rätt och verka mossig.
|
|
|
Post by daionsavage on Dec 16, 2011 16:06:11 GMT 1
Sen är förstås ribborna också ofta "shaved" i ytterändarna. Vad säger man på svenska, skavda? Hyvlade?
|
|
|
Post by ljohansson on Dec 16, 2011 16:58:55 GMT 1
Jag ber i förväg om överseende med följande inlägg, men....acke och gura är två ord som aldrig funnit vägen till min vokabulär. Och Ackegura ?!!! Lasse
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 16, 2011 17:48:00 GMT 1
Vad sägs om "trussrodd" och "adjustable trussrod"?
Jag tror att de flesta av oss säger dragstång och det duger gott. Man behöver egentligen inte förtydliga att den är justerbar. Är det en dragstång så är den justerbar. De kan vara enkelverkande (kompressions-dragstänger) eller dubbelverkande.
En icke-justerbar förstärkning är ingen dragstång utan en förstärkningsbalk eller rätt och slätt balk. Den kan ha flera olika profiler...
Jag använder gärna utländska ord. Jag har t.ex. lite svårt ibland att hitta rätt svensk benämning för "ladderbraced", jag brukar nog använda "parallell-ribbad", men jag har en Goya Goliath som jag anser är parallellribbade men som nog riktigast beskrivs som solfjädersribbad för att folk skall förstå.
Så då kanske man skall säga "tvärs-parallellribbad" resp "längs-parallelribbad"....?
De svenska översättningar jag har svårast för är "Rosenträ" och "parlör"....
|
|
stinkey
Jag är en forumsnörd
Posts: 1,387
|
Post by stinkey on Dec 16, 2011 18:55:24 GMT 1
Bara man förstär varandra med lite god vilja är det väll OK. Själv har jag jobbat som brevbärare i invandrargetton i snart förti år och skulle jag ha denna stela inställning hade det inte förekommit mycken kommunikation. Förståelse ligger till STOR del hos mottagaren av inoformationen. Och som sydsmurf håller jag med Lasse till 120%, gura är ju ett skämtuttryck.
|
|
|
Post by Klangfix on Dec 17, 2011 0:39:11 GMT 1
Jag vill också försöka lyfta fram ordet "tånge" som är det korrekta svenska ordet för engelskans "tang", som egentligen är den ände av knivbladet som handtaget sitter fast på. Ordet tang används ju också om den delen av bandstaven som sticker in i greppbrädan.
|
|
|
Post by daionsavage on Dec 17, 2011 3:21:16 GMT 1
Bara man förstär varandra med lite god vilja är det väll OK. Själv har jag jobbat som brevbärare i invandrargetton i snart förti år och skulle jag ha denna stela inställning hade det inte förekommit mycken kommunikation. Men det är väl ändå lite skillnad på situationerna "brevbärare i invandrartätt område" och "Annonsmakare som ska beskriva det han säljer"?
|
|
piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 17, 2011 19:35:45 GMT 1
Jag förstår inte riktigt problemet. Själv har jag inga som helst problem med att säga capo, rosewood, case eller slotted headstock. I alla tider har svenska språket lånat in ord från tyskan, franskan, engelskan och andra språk som småningom försvenskats och blivit helt vanliga ord i vår helt vanliga vradag. Ingen tycker väl det är konstigt att säga garderob, fast det är ett franskt låneord? Eller garage, oxå franskt tror jag? Det finns många både nödvändiga och onödiga inlån. Det verkar fånigt att låna in ett engelskt ord när vi hur länge som helst har haft åtminstone tre inarbetade ord för gitarrens hölje, varav två germanska. På mig verkar det snobberi. Och jag har faktiskt aldrig hört talas om att folk ser ut som fiolcase i ansiktet. Ännu. Importer borde vägledas av a) behov b) språklig smidighet. Orden ska vara enkla att sammansätta, avleda och böja i vedertagna mönster. Där faller "slotted peghead". Det är väl mest lättja det handlar om (ja, jag vet, alla under 60 säger "lathet"), att inte ta reda. Rosetter och lägesmarkeringar är ofta av "abalone". Vad är det, och hur ska det uttalas? De flesta försöker ett engelskt uttal och väldigt många uttalar det fel. Nu finns ju ett svenskt namn på denna mollusk, havsöra, det låter väl nåt? Och det vetenskapliga namnet är haliotis, det använder jag själv ibland. Jakaranda/rosewood är ett probem, jag ska återkomma till det. Men fundera gärna på: de.wikipedia.org/wiki/PalisanderDet tyska ordet för etui är f ö Koffer, det var ju bara att kolla thomann.de
|
|
piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 17, 2011 19:44:16 GMT 1
Sen undrar jag vem som "berikat" språket med ordet "Western-gitarr".
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 17, 2011 23:03:29 GMT 1
Sen undrar jag vem som "berikat" språket med ordet "Western-gitarr". ;D ;D Jag funderade på att ta upp just det.... Vad sägs om "Västlig-gitarr" Skämt åsido, det kommer väl från att det var en typ av gitarr som användes till "Western-musik". Vi säger ju faktiskt "Country & Western"...., men det kanske borde kallas "Lantlig & Västlig" musik?
|
|
|
Post by herringbone on Dec 18, 2011 1:15:44 GMT 1
Jag använder gärna utländska ord. Jag har t.ex. lite svårt ibland att hitta rätt svensk benämning för "ladderbraced", jag brukar nog använda "parallell-ribbad", men jag har en Goya Goliath som jag anser är parallellribbade men som nog riktigast beskrivs som solfjädersribbad för att folk skall förstå. Ladder betyder väl stege. Fungerar det inte med stegribbad?
|
|
sfe
Besserwisser
Det tråkiga med att vara pessimist är att man så ofta har rätt.
Posts: 2,950
|
Post by sfe on Dec 18, 2011 9:43:15 GMT 1
Sen undrar jag vem som "berikat" språket med ordet "Western-gitarr". ;D ;D Jag funderade på att ta upp just det.... Vad sägs om "Västlig-gitarr" Skämt åsido, det kommer väl från att det var en typ av gitarr som användes till "Western-musik". Vi säger ju faktiskt "Country & Western"...., men det kanske borde kallas "Lantlig & Västlig" musik? Å andra sidan.... När "Vilda Västern" fortfarande fanns så fanns ännu inte Dreadnaught-modellen. "Westerngitarr", om det nu syftar på cowboys och revolverdueller som aldrig ägt rum, borde i så fall snarare vara size 2 eller nåt sånt? Sånt här kan man diskutera och filosofera över i all oändlighet och det som allmänt anses vara språkligt fel idag kan mycket väl vara godtagbart om 10 år eftersom språket är dynamiskt och utvecklas och ändras hela tiden. Själv hamnar jag ofta i fällan med att vara språkpolis även fast min teoretiska kunskap om språk är mycket bristfällig, så jag borde väl hålla mig ifrån det men jag tycker nog att det har ett visst underhållningsvärde. Emellanåt kan man få ta del av uttalanden från nationalister som anser att man skall släppa alla låneord och bara ägna sig åt den riktiga, ursprungliga svenskan men problemet då brukar bli att det inte finns så fruktansvärt många ord kvar. Det blir svårt att uttrycka sig helt enkelt.
|
|
magnus
Allvetande
Samlar all m?jlig Goya....
Posts: 6,787
|
Post by magnus on Dec 18, 2011 12:09:04 GMT 1
Flattop?
Flat topp?
|
|
piotr
Jag är en forumsnörd
Ugnsgratinerade parenteser?
Posts: 1,711
|
Post by piotr on Dec 18, 2011 14:18:08 GMT 1
"med platt lock". På samma sätt: (un)bound fretboard = greppbräda med (utan) list.
|
|